Welcome to  Mysterious Japanese Prints

Immerse yourself in the fascinating world of Japanese prints and explore the mysteries that surround them. Discover how these works of art relate to Japan's rich and complex history.

LE TORII DANS LES ESTAMPES JAPONAISES

Le shintoïsme, religion japonaise (la Voie des Dieux), vénère des entités divines appelées kami. On croit qu'ils habitent toute chose, y compris les forces naturelles (comme le vent ou les rivières) et les lieux importants du paysage. Les kami sont vénérés dans des sanctuaires privés ou publics. Un torii est une porte traditionnelle japonaise située à l'entrée d'un sanctuaire shintoïste, marquant le passage du profane au sacré. C'est aussi un lieu où les kami sont accueillis. Les torii sont souvent présents dans les estampes japonaises, où ils remplissent diverses fonctions, dans des scènes traditionnelles, décoratives et même humoristiques.

Read more »

THE TORII IN JAPANESE PRINTS

The Japanese Shinto religion (the Way to the Gods) reveres divine-like entities called the kami. They are believed to inhabit all things, including natural forces (like wind or river) and prominent landscape locations. The kami are worshipped at household or public shrines. A torii  is a traditional Japanese gate found at the entrance of a Shinto shrine where it marks the transition from the profane to the sacred. It is also a spot where kami are welcomed. Torii are often present in Japanese woodblock prints, where they have  several functions in traditional to decorative and even humorous scenes…

Read more »

COMMENT TOKICHIRO DEVINT TOYOTOMI

« L’originalité, l’ingéniosité, la connaissance de la nature humaine, la générosité, le courage et la polyvalence d’Hideyoshi font de lui l’homme le plus remarquable que le Japon ait produit. » Le Japon d’antan, 1re partie, 1888, Walter Dening.

Read more »

HOW TOKICHIRO BECAME TOYOTOMI

“Hideyoshi's originality, fertility of resource, knowledge of human nature, generosity, courage, and versatility constitute him the most remarkable man that Japan has produced”. Japan in Days of Yore, Part I, 1888, Walter Dening. 

Read more »

AUTOUR DU PONT RYOGOKU À EDO

Le grand Hiroshige décrivait le pont Ryōgoku au XIXe siècle comme « l'endroit le plus animé de la capitale de l'Est, avec ses attractions foraines, ses théâtres, ses conteurs et ses feux d'artifice d'été ; jour et nuit, les divertissements ne cessent jamais. »

Read more »

AROUND the RYOGOKU BRIDGE in EDO

The great Hiroshige described the Ryōgoku Bridge in the 19th century as "the liveliest place in the Eastern Capital, with side-shows, theaters, story-tellers, and summer fireworks; day and night, the amusements never cease.“

Read more »

CHEVAUX 馬 dans les ESTAMPES JAPONAISES des époques EDO et MEIJI

Les chevaux sont présents au Japon depuis le Ve siècle. Originaires de Corée et de Chine, ils furent rapidement adoptés. Pendant plus de mille ans, ils furent montés par les samouraïs, et leur introduction révolutionna l'art de la guerre. Mais les chevaux jouèrent également un rôle déterminant dans la transformation des structures politiques et l'influence des traditions culturelles et agricoles. Il n'est donc pas surprenant de les retrouver fréquemment dans les estampes japonaises. Suite à la révolution Meiji en 1868 et à la fin de la société des samouraïs, les chevaux de samouraïs ont disparu du Japon. Cependant, comme vous le découvrirez dans cet article, une autre activité équestre a pris le relais.

Read more »

HORSES in EDO and MEIJI JAPANESE PRINTS 馬

Horses have been present in Japan as early as in the 5th century. They came from Korea and China, and were quickly adopted in the country. For over one thousand years they were ridden by samurai and this introduction revolutionized warfare. But horses were also instrumental in reshaping political structures and influencing cultural and agricultural traditions. Therefore, it should not be a surprise if they are very present in all  kinds of woodblock prints. Following the Meiji revolution in 1868 and the end of the « samurai society », there are no samurai horses now in Japan. But, as you will discover in this post, another horse activity took over.

Read more »

BOATS IN EDO AND MEIJI PRINTS

Japan is composed of four major and over 400 other inhabited islands. Sea communications  and resources, plus inland river connections, were essential to the life of the country at a time when land travel was uneasy. As a consequence, Ukiyo-e artists produced many prints of scenes with all kinds of boats. Their inspiration was enriched in the Meiji era by the wide opening of Japan to foreign ships…

Read more »

BATEAUX DANS LES ESTAMPES EDO ET MEIJI

Le Japon se compose de quatre îles principales et de plus de 400 îles habitées. Les communications maritimes et les ressources, ainsi que les liaisons fluviales, étaient essentielles à la vie du pays à une époque où les déplacements terrestres étaient difficiles. C'est pourquoi les artistes d'ukiyo-e ont produit de nombreuses estampes représentant des scènes avec toutes sortes d'embarcations. Leur inspiration s'est enrichie à l'ère Meiji grâce à l'ouverture du Japon aux navires étrangers… Partons à la découverte des eaux japonaises !

Read more »

相撲 Sumo dans les estampes japonaises

On pourrait croire que le sumo n'a que peu à voir avec l'art, et pourtant, ce serait une erreur ! Issu du shintoïsme, religion propre au Japon, le sumo trouve ses racines dans d'anciens rituels pratiqués pour assurer des récoltes abondantes et honorer les esprits kami. L'objectif du combat est simple : faire sortir l'adversaire du ring (dohyō) ou le faire toucher le sol avec n'importe quelle partie du corps autre que la plante des pieds. Il n'y a pas de catégories de poids en sumo !

Read more »

相撲 Sumo in Japanese prints

You might think Sumo is a sport which has little to do with Art, and you would be wrong ! Derived from  Shinto, the religion specific to Japan,  Sumo can be traced back to ancient rituals carried out to ensure a bountiful harvest and honor the kami spirits. However, the objective of the fight is straightforward: force the opponent out of the ring (dohyō) or make him touch the ground with any part of the body other than the soles of his feet. There are no weight classes in Sumo!

Read more »

Who are we ?

Mysterious Japanese Prints is a blog dedicated to the discovery and understanding of Japanese prints. Our team of experts conducts in-depth investigations to understand these artistic treasures and connect them to Japanese history. Join us on this fascinating adventure !